ASUL NA BUWAN
It’s my heritage, and I can be silly if I want to.
Tayabak petals, loose and dreaming, butterfly pea steeped to deep ink-blue, languid, heady sampaguita, sweet jackfruit, and calamansi beams radiating from an ube-purple moon.
It’s my heritage, and I can be silly if I want to.
A cup of wine, under the flowering trees;
I drink alone, for no friend is near.
Raising my cup I beckon the bright moon;
For he, with my shadow, will make three men.
The moon, alas, is no drinker of wine;
Listless, my shadow creeps about at my side.
Yet with the moon as friend and the shadow as slave,
I must make merry before the Spring is spent.
To the songs I sing the moon flickers her beams;
In the dance I weave my shadow tangles and breaks.
While we were sober, three shared the fun;
Now we are drunk, each goes his way.
May we long share our odd, inanimate feast,
And meet at last on the Cloudy River of the sky.
- Drinking Alone Under the Moon by Li Bai, translated by Arthur Waley
Label and web illustrations by Émile-Antoine Bayard.